Come fare per


ASSEVERAZIONI DI TRADUZIONI

A chi rivolgersi

Ufficio Successioni - Atti Notori - Asseverazioni

Ubicazione: Via Govone n. 9, Asti
Orario al pubblico:

Tutti i giorni, dal lunedì al venerdì, dalle ore 09:00 alle ore 12:00, con prosecuzione fino alle ore 13:00 unicamente per il deposito degli atti in scadenza;

Il sabato solo per atti in scadenza.

Per atti di Rinuncia eredità e Accettazione eredità con beneficio d'inventario solo Martedì e Giovedì dalle ore 09:00 alle ore 12:00. 

Personale Amministrativo:

I dati sono visualizzati nel seguente ordine: incarico, qualifica comprensiva della fascia economica, nominativo

  • Dott.ssa Silvana Calabrese (Funzionario Giudiziario)
    Incarico: Responsabile

COS'E'

L'asseverazione (giuramento della traduzione di un documento) viene richiesta in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto firmando un verbale di giuramento.


CHI PUO' RICHIEDERLA

Il traduttore, che può essere sia persona iscritta agli albi del Tribunale e della Camera di Commercio che persona non iscritta, deve presentarsi personalmente allo sportello dell'ufficio con un valido documento di identificazione. 


DOVE

Presso il Tribunale - Cancelleria Successioni - Piano secondo stanza n. 59.

Orario sportello: dal lunedì al venerdì 09:00 - 12:00

Informazioni telefoniche : dalle 09:00 alle 12:00 allo 0141/388581


COME SI SVOLGE

Per asseverare una traduzione occorre rilegare insieme tutti i documenti nel seguente ordine:

  1. testo che viene tradotto
  2. traduzione
  3. modulo di giuramento disponibile sul sito, la firma da apporre sul verbale di giuramento va apposta in presenza del cancelliere.

NOTA BENE

Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera se non operando almeno una traduzione in lingua italiana.

Per cui se, ad esempio si vuole effettuare una traduzione dal tedesco all'inglese, si deve prima eseguire una traduzione dal tedesco all'italiano, provvedendo ad un primo giuramento e, poi realizzare una seconda traduzione dall'italiano all'inglese dello stesso testo, provvedendo ad un secondo giuramento.

La traduzione può essere di più pagine se attinenti allo stesso documento; non è possibile fare una singola asseverazione se trattasi di traduzioni di documenti diversi.

 


COSTI

Marca da € 16,00 ogni 4 facciate di traduzione (per un massimo di 100 righe ogni 4 facciate). Se si superano le 100 righe apporre altro bollo da € 16,00. Si parte dalla prima facciata della traduzione , poi sulla quinta e così di seguito. L'originale non richiede marche.

Marca sul verbale di giuramento da € 3,87.

Nel caso di traduzioni esenti da bollo per legge (come , ad esempio, nel caso di adozioni) si devono indicare sul verbale di giuramento gli estremi della legge che prevede l'esenzione.